Innehållsförteckning:

Maxim Krongauz - en enastående personlighet inom modern lingvistik
Maxim Krongauz - en enastående personlighet inom modern lingvistik
Anonim

Alla som är mer eller mindre intresserade av tillståndet för en sådan vetenskap som lingvistik, och inte är likgiltiga för det ryska språket, är bekant med namnet Maxim Krongauz. Många läste hans böcker eller artiklar, tittade på föreläsningar. Så vem är Maxim Krongauz egentligen? Biografin om professorn, hans vetenskapliga arbeten och synvinkeln på modern lingvistik beskrivs i detalj i denna artikel.

Maxim Krongauz
Maxim Krongauz

Formandet av Krongauz som språkvetare

Krongauz Maxim Anisimovich föddes den 11 mars 1958 i Moskva, i familjen till den sovjetiske poeten Anisim Krongauz. Han tog examen från fakulteten för filologi vid Moscow State University 1980, och 1984 tog han examen från universitetets forskarutbildning och tog examen från Institutionen för teoretisk och tillämpad lingvistik. Hon är för närvarande doktor i filologi.

Efter examen från forskarskolan arbetade Krongauz på förlaget "Sovjet Encyclopedia" och innehade posten som vetenskaplig redaktör. Under denna tid spelade han en viktig roll i sammanställningen och skapandet av "Linguistic Encyclopedic Dictionary", vars författare kunde systematisera all terminologi inom rysk lingvistik.

Efter att ha lämnat förlaget arbetade lingvistentjänst som forskare vid Laboratoriet för beräkningslingvistik vid Institutet för informationsöverföringsproblem. 1991 gick han till Prags sommarskola för att gå en kurs i beräkningslingvistik, ett område som precis började bli populärt.

Krongauz Maxim Anisimovich
Krongauz Maxim Anisimovich

Krongauz och RSUH

År 1990 tog Krongauz platsen som en universitetslektor vid institutionen för ryskt språk och litteratur vid Moskvas statliga institut för historia och arkiv, som senare skulle bli det berömda ryska statsuniversitetet för humaniora. 1996 tillträdde han tjänsten som avdelningschef och samma år lämnade Maxim Krongauz till staden Göttingen, där han studerade vid Goethe-institutet.

1999 blev Krongauz professor vid institutionen där han har arbetat i nästan tio år. Och år 2000 var han chef för Institute of Linguistics vid Russian State Humanitarian University, i skapandet av vilket han deltog aktivt. Ganska snabbt blir institutet ett av de största centra för att studera språkvetenskapens problem i hela Ryssland. Från 2003 till 2005 arbetade Krongauz som ackrediterad professor vid University of Stendhal, beläget i staden Grenoble.

År 2013 lämnade Maxim Anisimovich sin post som direktör och kvarstod endast i en lärartjänst. Han läser fortfarande kurser som "Introduktion till lingvistik", "Lexikografi", "Semantik".

biografi och böcker av författaren krongauz maxim
biografi och böcker av författaren krongauz maxim

Karriärutveckling

Efter att ha lämnat posten som direktör 2013 tillträdde Krongauz positionen som chef för skolans sociolingvistiska centrumaktuell humanitär forskning vid Presidential Academy, där han arbetar till denna dag. 2015 blev han chef för laboratoriet för språklig konfliktologi vid Higher School of Economics.

Publicerade många böcker där han upprepade gånger tog upp problemet med utvecklingen av det moderna ryska språket, dyker ofta upp på tv-skärmar, är författare till en kurs med videoföreläsningar. Hon är pristagare av Enlightener Award och krönikör för flera tryckta och onlinepublikationer.

Maxim Krongauz är gift och har två döttrar.

maxim krongauz böcker
maxim krongauz böcker

Albanian Tutorial

Maxim Anisimovich är författare till flera läroböcker om semantik, många publikationer i olika publikationer. Dessutom skrev han flera böcker som blev ganska populära bland den ryska läsaren. Albanys handledning täcker ett ganska viktigt ämne. Med utvecklingen av internet började befolkningens läskunnighet att minska kraftigt, för nu, för att uttrycka dina känslor, räcker det att skicka en bild. Den här boken handlar om hur språk existerar och utvecklas på World Wide Web. Elektroniskt tal har genomgått betydande förändringar under det senaste decenniet, och författaren försöker ta reda på var nya ord kommer ifrån, vad de betyder och hur denna nya form av tal kan påverka språket. Publikationen innehåller en detaljerad analys av uppkomsten av en ny språkmiljö, dess specifika egenskaper. Som författaren själv säger handlar den här boken om språk på Internet. Tja, namnet "Albanian Tutorial" är bara en referens till den jargong som är populär på webben,vanligt för cirka 15 år sedan.

Det ryska språket är på gränsen till ett nervöst sammanbrott

Basen för denna publikation var de många artiklarna och essäer som publicerades av Krongauz. Samlade och reviderade artiklar och ingår i boken, kompletterade med utvalda kommentarer av författare och läsare. Först och främst handlar boken om utplånandet av normerna för grammatik, stavning, ortopi och interpunktion och deras förhållande till samhällsutvecklingen. Maxim Krongauz är optimistisk inför framtiden och tror inte att innovationer förstör språket, dödar det. Snarare, tvärtom, överdriven panik är inte motiverad, bara utveckling väntar före modersmål.

En speciell fördel med boken är att den är skriven på ett mycket enkelt språk, begripligt för alla som inte är filolog eller språkvetare. Publikationen gavs ut 2008, och 2011 återutgavs den med tillägg och redan under nytt namn. Den reviderade boken hette "Det ryska språket på gränsen till ett nervöst sammanbrott 3D", och i publikationen ingick en CD med författarens föreläsningar, som inte kopierade det som stod i boken.

Maxim Krongauz biografi
Maxim Krongauz biografi

Lingvist-popularizer

Nu är du bekant med både biografin och författarens böcker. Krongauz Maxim Anisimovich är en av de mest framstående samtida lingvisterna. Han spelade en betydande roll i främjandet av det moderna ryska språket. Det är populariseraren av det ryska språket som Maxim Krongauz kallar sig själv. Författarens böcker skiljer sig åt i enorma upplagor, han är ganska populär i det postsovjetiska rummet, eftersom han förmedlar information på ett enkelt sätt. Huvudpositionfilolog - utvecklingen av det ryska språket är oundviklig, och ibland är det mycket viktigare att levande och uttrycksfullt kunna sätta ord på sina tankar än att ha absolut läskunnighet i skrift.

Rekommenderad: